El nostre director, Edu, reflexiona molt sobre la llengua (com a bon filòleg), i l´altre dia comentava l´etimologia de la paraula cocodril. Vam pensar que vos podria interessar conéixer-la. Ací va la història: krokós en grec significa safrà (el condiment que utilitzem en la cuina), i deilós vol dir (també en grec) que tem, que li fa por. La traducció literal de cocodril seria, per tant “que tem el safrà”, i és que els grecs contaven que en Egipte, al Nil (on sí que hi havia criaturetes d´aquestes), tenien la creença que el safrà (a banda del seu ús com a essència aromàtica i seductora) espantava els cocodrils, i era açò el que utilitzaven per mantenir-los allunyats.. Personalment mirant la imatge em costa creure-ho... què penseu vosaltres?Per cert, que la paraula krokós és la que ha donat en la nostra llengua “groc”, terme utilitzat per definir el color que el safrà dóna al menjar.

3 comentarios:
Però qué curiós!!Si els cocodrils s'asusten amb el safrà...perquè no utilitzaren l'oli d'oliva (per exemple) per espantar a Gozzila?? je je
Soc Marta.
que fort!cada vegada em sorpren més l'etimologia de les paraules. es que hi han tantes....jeje
hola,he creat un blog que m'agradaria que visitareu^^
no hi ha molt per vore,pero algunes
entrades son esgarrifosses!!!!
blog es:erisworld.blogspot.com
Gracies
Publicar un comentario