domingo, 26 de abril de 2020

NIHIL NOVUM SUB SOLE



«Hay gérmenes de numerosas sustancias que nos dan vida, y, al contrario, es innegable que vuelan por el aire muchos gérmenes de enfermedad y de muerte. Cuando un azar o accidente ha reunido estos últimos e infectan el cielo, el aire se hace pestilente. Y toda esta fuerza morbosa y pestífera, o viene de regiones exteriores a través del cielo, como las nubes y neblinas, o a menudo se reúne y emerge de la tierra misma, cuando el húmedo suelo entra en corrupción al embate de intempestivas lluvias y calores».

Es asombroso cómo hace más de 20 siglos Lucrecio tituló Origen de las epidemias, incluido en De la naturaleza, este fragmento
El fragmento del poeta y filósofo romano (99 a.C-55 a.C.) corresponde a su descripción de la peste de Atenas, incluido en su única obra conservada, De la naturaleza .

En el año 430 a.C., Atenas fue asolada por la peste.


El origen de la peste hay que buscarlo a más de seis mil kilómetros de distancia. Desde hacía algún tiempo que venían circulando rumores de la existencia de este tipo de brotes en algunas islas del Egeo y es probable que los marineros que arribaban a Atenas trajeran de Lemnos alguna noticia al respecto. Pero fue a principios de este verano cuando la peste visitó (epidemia significaba también visita) por primera vez el Pireo.
La coincidencia en el tiempo de la invasión del Ática y los primeros casos de la enfermedad alimentaron los rumores de que habían sido los peloponesios quienes habían envenenado los pozos del agua.

La enfermedad apareció “de repente”, a principios de mayo del 430 a.C.

A través del Epidemion de Hipócrates, los atenienses conocían las descripciones de numerosas enfermedades. Pero desde el primer momento, esta “demostró que era un mal diferente a las afecciones ordinarias”.

Esta novedad y desconocimiento iba a tener dos graves consecuencias. Por una parte, estaba claro que los atenienses no estaban en absoluto inmunizados ante la nueva afección, lo que amenazaba con altas tasas de contagio. Por otra parte, el desconocimiento de la misma les condenaba a la impotencia “nada podían hacer los médicos por su desconocimiento de la enfermedad que trataban por primera vez”. Así pues, Atenas ni disponía de antídotos, “ni se halló un solo remedio, por decirlo así, que se pudiera aplicar con seguridad de su eficacia”.

La peste acabó con lo más sagrado como era el respeto a los muertos “Muchos recurrieron a sepelios indecorosos debido a la falta de medios, por haber tenido ya muchas muertes en su familia; en piras ajenas, anticipándose a los que las habían apilado, había quienes ponían su muerto y prendían fuego; otros, mientras otro cadáver ya estaba ardiendo, echaban encima el que ellos llevaban y se iban”, dejando abandonados en la pira a sus familiares.” 

Y muy pronto, a la crisis sanitaria y moral, se añadió el azote del hambre.

¿Os suena verdad? Como podéis ver en el texto anterior que corresponde a Virgilio Zapatero, catédratico emérito de la universidad de Alcálá, no hay nada nuevo bajo el sol: nihil novum sub sole.

Para esta semana os propongo las siguentes actividades relacionadas con el texto anterior:
1.- Exponed qué coincidencias encontráis entre la peste de Atenas y la situación actual.
2.-Indicad a qué historiador corresponde el texto entrecomillado, gracias al cual conocemos todos los pormenores de la peste ateniense.
Para resolverlo os voy a dar varias pistas. Debéis responder con una palabra cada una de ellas y con las iniciales de cada una de esas palabras formaréis el nombre de dicho historiador. ( Debéis entregar cada una de las respuestas y el nombre del historiador).
Ejemplo: Nombre de la esposa de Iulius : Iulia. La I sería la primera letra del nombre que debéis resolver.
a.-Lugar al que fue desterrado el autor de Ars amandi

b.-Nombre de uno de los esclavos de la familia protagonista de Lingua latina per se illustrata.

c.-Emperador romano de la dinastía Severa que asesinó a su propio hermano para gobernar en solitario.

d.-Fue convertida en vaca por Zeus
e.-Constructor del laberinto de Creta
f.-Hijo del anterior
g.-Lugar dónde se encontró el umbilicus mundi
h.-Padre de Polinices y Eteocles.
i.-Prefecto del pretorio del emperador romano que sucedió a Augusto
3.-Una vez resuelto el punto anterior debéis redactar una breve biografía del historiador e indicar en cual de sus obras relata la peste de Atenas.
La fecha de entrega de actividades, que son obligatorias para 4º ESO y 1º de bachillerato griego será el jueves 30 de abril.
Los alumnos de 2º de bachillerato pueden realizar opcionalmente la primera y segunda cuestión.
Curate ut valete !

domingo, 5 de abril de 2020

POMPA SAGUNTINA


Salvete, discipulae et discipuli:

Como todos los años a finales de marzo o principios de abril se debían haber celebrado en Sagunto las jornadas de teatro a las que nosotros siempre asistimos. 

Los que ya habéis participado en cursos anteriores en esta actividad recordaréis que antes de la representación teatral tenía lugar la Pompa ( cortejo o procesión que recorre el trayecto desde la Domus Baebia al teatro ) mediante la cual se clausuraban los espectáculos acontecidos.

Este año , por las razones que todos sabemos, no se han celebrado las jornadas saguntinas. No obstante los encargados de organizar todas las actividades en torno a ellas no han dejado de clausurar los “Ludi saguntini” desde su casa, recreando la Pompa.

Comparto con vosotros el vídeo que nos han hecho llegar a los profesores. Un gran trabajo y mucha voluntad por su parte.

No dejéis de verlo.






TAREAS SEMANA 6 AL 8 DE ABRIL

PARA TODOS: será opcional poner un comentario en el blog exponiendo cómo ha ido la semana y el ritmo de trabajo. Además debéis indicar qué idea se extrae del poema de Horacio recitado en el video (no es el Carpe diem- aunque se menciona al final- ; el mensaje que transmite el poema es otro).

Recordad que realizar actividades que no son obligatorias demuestra una buena actitud y predisposición. Los comentarios no deben ser:” hola, ha ido bien” sino que deben estar bien elaborados, cuidando la expresión y la ortografía.

TAREA 4º ESO

-Traducción página 43 del libro, desde la línea 46 a la 55. Además, indicad los C.C. de lugar clasificándolos: de lugar de dónde, en dónde, a dónde y por dónde.

TAREA 1º BACHILLERATO

LATÍN
- Traducción página 79 del libro, desde la línea 40 a 55.
GRIEGO
-Traducción del texto que os pasará Marc. Solo las líneas indicadas.

TAREA 2º BACHILLERATO

LATÍN
-Traducción y análisis morfosintáctico el texto que os pasará Manu.
GRIEGO
-Explicar los participios del texto 26


FECHA DE ENTREGA PARA TODOS

Miércoles 8 de abril hasta las 14 a.m.


TAREAS VACACIONES

Las tareas para vacaciones las haré llegar el miércoles 8 de abril a los responsables de cada grupo. 
 La fecha de entrega de las actividades de vacaciones será el Martes 21 de abril hasta las 14h.



Curate ut valete